Hết chuyện nọ, dọ chuyện kia
Direct English translation
After finishing that story, probe into this story.
Equivalent English version
Beat around the bush
Giải thích tiếng Việt
Chỉ lối nói chuyện hết việc này sang việc khác, dài dòng và lan man, không đi vào trọng tâm. Thường dùng để chê cách nói thiếu mạch lạc, sa đà vào chuyện vụn vặt.
English explanation
Refers to talking from one matter to another in a rambling, long-winded way without getting to the point. It is often used to criticize speech that is unfocused and full of trivial digressions.